Ένας σεφ που πρόσφερε κινέζικο φαγητό στα ισπανικά

Ένα αργά το απόγευμα πριν από λίγο καιρό, κατευθύνθηκα στο κέντρο της πόλης προς το Hop Woo, ένα εστιατόριο που είναι το επίκεντρο στην Chinatown του Λος Άντζελες εδώ και είκοσι εννέα χρόνια. Η πανδημία ήταν σκληρή για την Chinatown. Οι δρόμοι, που γέμισαν από τουρίστες και γειτονιές οι άνθρωποι, ήταν άδειοι, με μια ησυχία που έμοιαζε κάτω από το νερό. Μια μαξιλαριώδης πλαστική σακούλα έσκασε το πεζοδρόμιο, χωρίς περιορισμούς. Το νέον έτρεμε σε μερικά παράθυρα, όχι πολύ φωτεινά στο μεσαίο φως. Για περισσότερο από έναν αιώνα, η Chinatown του Λος Άντζελες έχει υψωθεί και έπεσε και ξανασηκώθηκε. Ο αρχικός θύλακας, που ιδρύθηκε στα τέλη του δέκατου ένατου αιώνα από σιδηροδρομικούς εργάτες από την επαρχία Γκουανγκντόνγκ, ισοπεδώθηκε στις αρχές της δεκαετίας του 1930 για να δημιουργηθεί χώρος για τον σταθμό Union. Μια προσομοίωση Chinatown—σχεδιασμένη από μια κοινωνικά ονόματι Christine Sterling, που είχε δημιουργήσει στο παρελθόν μια γειτονιά με μεξικάνικο θέμα στην πόλη, την οδό Olvera – άνοιξε λίγα τετράγωνα πιο πέρα, το 1938. Γνωστή ως China City, η δημιουργία του Sterling περιλάμβανε rickshaws, εργάτες με κοστούμια και bu ildings και στηρίγματα που διασώθηκαν από την ταινία της MGM “The Good Earth.” (Αφού έπιασε επανειλημμένα φωτιά, η China City κάηκε τελικά το 1949.) Στο μεταξύ, ένας Κινεζοαμερικανός αρχιτέκτονας ονόματι Peter SooHoo οργάνωσε μια κοινοπραξία Κινέζων επιχειρηματιών για να αγοράσει γη κοντά Η China City και, επίσης, το 1938, η Νέα Chinatown του -η πρώτη κινεζική συνοικία στις Ηνωμένες Πολιτείες που αναπτύχθηκε και ανήκει σε Κινεζοαμερικανούς- άνοιξε με μια γιορτή που προσέλκυσε τριάντα χιλιάδες άτομα.

Ο Yening Liang (1960-2022), ιδρυτής και σεφ του Hop Woo, ήρθε στο Λος Άντζελες με έμμεσο τρόπο. Έμαθε να μαγειρεύει ως παιδί στο Γκουανγκντόνγκ και στη συνέχεια μαθήτευσε σε ένα καντονέζικο εστιατόριο στο Χονγκ Κονγκ. Ο παππούς του είχε μεταναστεύσει στο Μεξικό εδώ και δεκαετίες νωρίτερα, και ακολούθησαν περισσότερα Liangs. Το 1978, ο Liang μετακόμισε εκεί από το Χονγκ Κονγκ για να εργαστεί σε ένα κινέζικο εστιατόριο στην παραλία Rosarito που ανήκε στον θείο του. Πήρε σε αυτό. Με λίγα λόγια, πήρε αυτό που ονόμασε “μενού ισπανικά”. άρχισε να αποκαλεί τον εαυτό του Λούπε και προσάρμοσε τα καντονέζικα πιάτα του για τον μεξικάνικο ουρανίσκο: οι jalapeños ξεχώρισαν Το 1983, ο Liang αποφάσισε να μετακομίσει βόρεια στο Λος Άντζελες παντρεύτηκε μια συνάδελφό του Κινέζα μετανάστη, την Judy, και μαζί άνοιξαν μια μικρή έκδοση με οκτώ τραπέζια Hop Woo στη Νέα Chinatown, μόλις λίγα μέτρα από όπου άνοιξαν τελικά το μεγαλύτερο εστιατόριο που υπάρχει σήμερα. Είναι ένα κλασικό στο είδος του: κόκκινοι θάλαμοι βινυλίου, κίτρινες καρέκλες βινυλίου, τεμπέλης Susans στο κέντρο των τραπεζιών Formica, πάπιες του Πεκίνου που αιωρούνται από το λαιμό τους πίσω d Plexiglas, δεκασέλιδα πολυστρωματικά μενού με εκατόν σαράντα τρία αντικείμενα. Η πόρτα διαθέτει έναν φωτογραφικό τοίχο του Liang που ποζάρει με ντόπιους φωτιστές και μια εικόνα ενός κωμικού τραπεζιού γεμάτο με πιάτα, με λεζάντα: «Είμαι και πάλι πολύ γεμάτος να φάω όλο το φαγητό Hop Woo που παρήγγειλα.» Το εστιατόριο, στο απόγειό του, ήταν ένα βουητό, πολυσύχναστο μέρος, ανοιχτό πολύ μετά τα μεσάνυχτα, όπου οι οικογένειες μπορούσαν να μοιράσουν μια πιατέλα με τηγανητά σουσάμι και να διασκεδάσουν με μοσχαρίσιο φαγητό μετά από ένα παιχνίδι Dodgers.

Ο Λιάνγκ ήταν πάντα μεροληπτικός με τους ισπανόφωνους πελάτες του, οι οποίοι αντιπροσώπευαν τουλάχιστον το ήμισυ της επιχείρησής του. Πριν από περίπου δέκα χρόνια, είχε την ιδέα να κάνει το μενού του τρίγλωσσο. Μέχρι τότε, τα πιάτα αναγράφονταν στα κινέζικα στα δεξιά, Αγγλικά στα αριστερά. Αλλά πολλοί από τους πελάτες του δεν μπορούσαν ούτε να διαβάσουν. Εκείνη την εποχή, κανένα εστιατόριο στην Chinatown δεν πρόσφερε το μενού του στα ισπανικά. Το έργο ήταν οικογενειακή επιχείρηση. Οι κόρες του Liang, Mary και Kelly, άρχισαν να ταΐζουν τα ονόματα του μενού αντικείμενα στη Μετάφραση Google. Τα ξαδέρφια τους στο Μεξικό ονομάζονταν. «Μερικά από τα πιάτα με ζυμαρικά ήταν πραγματικά σκληρά», είπε πρόσφατα η Mary Liang. Και ήταν μια ιδιαίτερη πρόκληση να «μεταφράσει το παραδοσιακό μας μενού», σημείωσε. «Εννοώ , υπάρχει βάτραχος εκεί.»

Το ντεμπούτο του τρίγλωσσου μενού ήταν γεμάτο εκδηλώσεις. Οι πελάτες έμειναν έκπληκτοι βλέποντας το Ejote en Salsa de Kung Pao και την Alita de Pollo Empanizado en Salsa de Piña μαζί με ό,τι είχαν συνηθίσει, Πικάντικο κοκκινιστό φασόλι και γλειφιτζούρι με φτερούγες κοτόπουλου με σάλτσα ανανά. άκουγε συνέχεια, “Θεέ μου, ισπανικά στο μενού! Ισπανικά στο μενού!”», είπε η Μαίρη. “Ήταν τόσο ενθουσιασμένες.” Φλεγμένος από την επιτυχία των ισπανικών ερμηνειών, ο Liang αποφάσισε να αγκαλιάσει ένα άλλο υποσύνολο της πελατειακής του βάσης , οι Βιετναμέζοι που είχαν αρχίσει να εγκαθίστανται στη γειτονιά. Έγινε άλλος ένας γύρος μετάφρασης, αλλά, τελικά, λόγω της οπτικής ακαταστασίας στο μενού, οι βιετναμέζικες λίστες παραλήφθηκαν. Κατά τη διάρκεια της πανδημίας, καθώς η επιχείρηση επιβραδύνθηκε, ο Liang έγραψε ένα απομνημόνευμα με το όνομα «Hop Woo: Recipes and Stories from a Chinatown Legend», με συνταγές για τα πιο δημοφιλή πιάτα του εστιατορίου, και ιστορίες του ταξιδιού του από την Κίνα στο Μεξικό στο κέντρο του LA ήλπιζε ότι το κείμενο θα ήταν στα Αγγλικά, Κινέζικα και Ισπανικά, αλλά Οι περιορισμοί στον αριθμό σελίδων περιόρισαν τις φιλοδοξίες του και δημοσιεύτηκε μόνο στα αγγλικά.

Το βράδυ που είχα δείπνο στο Hop Woo, οι άλλοι πελάτες μιλούσαν ισπανικά, φλυαρώντας πάνω από ένα soundtrack της Mariah Carey και του Steve Winwood. Ρώτησα τη Mary τι σημαίνει το όνομα του εστιατορίου, Hop Woo, και μου είπε ότι μεταφράζεται περίπου ως «Ευτυχισμένοι μαζί» ή «ενότητα». Ένα εστιατόριο στο Μεξικό που ανήκει στον αδερφό του Λούπε είχε το επιβλητικό όνομα Βασιλικό Παλάτι και ο πατέρας του Λίανγκ τον είχε παροτρύνει να το χρησιμοποιήσει και για το εστιατόριο του Λος Άντζελες. Εκείνος αντιστάθηκε. «Δεν ήθελε ένα τόσο μεγάλο όνομα για ένα μικρό μέρος», εξήγησε η Μαίρη. «Ήθελε κάτι που να ήταν περισσότερο μια αναφορά για την ενότητα, για το πώς να τα πάμε καλά».

.

Leave a Comment